This is the commercial of Nido Fortified Milk with Sharon Cuneta as a new product endorser. My friend is in his room when this commercial appeared in television. When Sharon said "ang dami daming milks!", he had shocked and said "Huh?!" So he searched and commented the video of this commercial in youtube and there is one user against to him. So, the exchanging of information and reaction started between the two (while some users favor to my friend while the others against to the other. he!he!).
I'm not good to write and speak English especially when it comes to grammar usage but I show you some information regarding this topic. Does the word "milks" exist? Yes! It exists if and only if it acts as a transitive verb in a sentence. Example, "She milks the cow." According to my friend, ""milks", as what Sharon said, is grammatically wrong. Mass noun doesn't have plural form... We should use a noun determiner for mass nouns like a can of milk... cans of milk... in this case, whoever the writer was, she should have used "brands of milk"." His explanation is the same in Wikipedia under count noun article, states that "On the other hand, words such as "milk" or "rice" are not count nouns, but they can be counted with an appropriate unit of measure (e.g. "glasses of milk" or "spoonfuls of rice")." Mass nouns are thought to refer to things (or substances) that can't be counted, while count nouns are supposed to refer to ones that can. It can't be modified by a numeral, occur in singular/plural or co-occur with the relevant kind of determiner.
Please take note of the highlighted phrase because as what stated in wiktionary under milk article;
milk(countable and uncountable; plural milks)
1. (uncountable) A liquid secreted by the mammary glands of mammals to nourish their young.
2. (countable, informal) An individual serving of milk.
1. Table three ordered three milks. (Formally: The guests at table three ordered three glasses of milk.)
The same case is used in esgold website, which has an example of two "milks please (informal) " while sdstate website states that one of the three circumstances in which a noun that is normally non countable can have a countable sense is when what is being referred to is thought of as being in a container, then in informal English it can become countable and be placed in the plural or be preceded by a or an. Example "He told her to give him several sugars also." (sugars = paper packets of sugar). If we translate and apply this special circumstances to sharon statement of " ang dami daming milks", she is actually referring to brands of milk informally.
" Kaya lang ang dami daming milks, nakakalito di ba?" Yup I'm so confused about the grammar she used in a sentence. He!he! But according again to my friend, Linguists are no longer using "milks" since the new rule for uncountable/mass nouns were formulated. But I didn't found in the Internet about this new rule. He also added that not all the information you read and see in the internet is correct and factual. Yup that's true but where can I find the right rule? Maybe, the readers of this article can help me find the truth!
I'm not good to write and speak English especially when it comes to grammar usage but I show you some information regarding this topic. Does the word "milks" exist? Yes! It exists if and only if it acts as a transitive verb in a sentence. Example, "She milks the cow." According to my friend, ""milks", as what Sharon said, is grammatically wrong. Mass noun doesn't have plural form... We should use a noun determiner for mass nouns like a can of milk... cans of milk... in this case, whoever the writer was, she should have used "brands of milk"." His explanation is the same in Wikipedia under count noun article, states that "On the other hand, words such as "milk" or "rice" are not count nouns, but they can be counted with an appropriate unit of measure (e.g. "glasses of milk" or "spoonfuls of rice")." Mass nouns are thought to refer to things (or substances) that can't be counted, while count nouns are supposed to refer to ones that can. It can't be modified by a numeral, occur in singular/plural or co-occur with the relevant kind of determiner.
Please take note of the highlighted phrase because as what stated in wiktionary under milk article;
milk(countable and uncountable; plural milks)
1. (uncountable) A liquid secreted by the mammary glands of mammals to nourish their young.
2. (countable, informal) An individual serving of milk.
1. Table three ordered three milks. (Formally: The guests at table three ordered three glasses of milk.)
The same case is used in esgold website, which has an example of two "milks please (informal) " while sdstate website states that one of the three circumstances in which a noun that is normally non countable can have a countable sense is when what is being referred to is thought of as being in a container, then in informal English it can become countable and be placed in the plural or be preceded by a or an. Example "He told her to give him several sugars also." (sugars = paper packets of sugar). If we translate and apply this special circumstances to sharon statement of " ang dami daming milks", she is actually referring to brands of milk informally.
" Kaya lang ang dami daming milks, nakakalito di ba?" Yup I'm so confused about the grammar she used in a sentence. He!he! But according again to my friend, Linguists are no longer using "milks" since the new rule for uncountable/mass nouns were formulated. But I didn't found in the Internet about this new rule. He also added that not all the information you read and see in the internet is correct and factual. Yup that's true but where can I find the right rule? Maybe, the readers of this article can help me find the truth!
14 comments:
Yap dapat milk lang hindi milk. hehe.
Nga pla, the thing about recommended for those who love to get a game over. yes that is true. That game is very hard to play. hehe. Thanks for posting again.
whoops ... milk dapat hindi milks hehe. sorry nagkamali ung type ko.
oo nga eh! yun ang alam ko dahil yun po ang naituro sa atin sa school. yung informal english ang alam ko talaga obsolete na yun di na yun pwedeng gamitan now. hehe! yun nga po kaya ako natawa dahil mahirap siya laruin tapos nasabi mo na recommend sa gustong ma-game over agad.
hindi kaya sinadya iyon para pag-usapan? para masapwang yung commercial ni ate vi.
===
tnx for visiting my site and leaving a comment. i also added u up on my roll. see you around. stay in touch.
siguro. pwede rin. hehe! thanks for the comment I also added you o my roll.
yap alam ko nga e dapat liquid e hindi nabibilang, kaya nga example pag water e hindi body of waters kundi bodies of water.
nway may mga sagot ako sa comments mo sa blog ko. tignan mo na lang dun sa blog ko.
Tenx uli.
acceptable naman ata siya, informal., which is laging nangyayari lalo na ngayun. Dami ng mga words na accepted lalo na pag spoken, although grammatically incorrect.
he!he! Sabagay informal naman talaga ang commercial niya eh. pero dapat alam niya yun pati ng writer na di na acceptable ang milks ngayon. Thanks sa comment!
yeah... i definitely agree. hehe! actually napansin ko din yun pero i decided not to make a fuzz about it. mga sharonian tao sa bahay eh...hehe!
you have a cool site. i love the color. i'm definitely adding you to my roll... :)thanks!
Dapat ang sisihin diyan yung writer na gumawa ng script ng commercial. thanks sa comment! I add u also to my roll!
musta? Dami na me post.
bat di ka pa nagnenewpost?
nga pla may mga sagot na me sa kinoment mo sa blog ko tenx uli
bro.. ung grammar mo din mali... I didn't found? baka I didn't find... ha ha ha...ganyan taung mga Filipino eh... mahilig mag comment pero ung sarili hindi alam... sensya na...
bro.. ung grammar mo din mali... I didn't found? baka I didn't find... ha ha ha...ganyan taung mga Filipino eh... mahilig mag comment pero ung sarili hindi alam... sensya na...
Post a Comment